Códigos_Encina de San Silvestre

ESP / ENG
La primera etapa de Códigos se desarrolló en Encina de San Silvestre, una pequeña localidad (apenas 100 habitantes) en la provincia de Salamanca, España. Concretamente trabajé en Álfara Gráfica, una residencia artística especializada en grabado en la que donde estuve entre junio y julio de 2016, y a la que no puedo estar más agradecido.
The first stage of Codes was developed in Encina de San Silvestre, a small town (barely 100 inhabitants) in the province of Salamanca, Spain. Specifically, I worked at Álfara Gráfica, an art residence specializing in engraving where I was between June and July 2016, and to which I can not be more grateful.

Durante los primeros días me límite a conocer el lugar, tomar notas, dar vueltas en bicicleta y hacer pequeñas pruebas en el taller. Al ser la primera vez que ponía en práctica el proyecto, no tenía muy claro cómo proceder, así que sobre todo escribía preguntándome de qué iba todo esto.
During the first few days I just know the place, taking notes, cycling and doing small tests in the studio. It was the first time I had implemented the project, so I was not sure how to proceed, so I wrote mostly wondering what this was all about.

Al poco tiempo comencé a tener claro que el entorno físico, el paisaje, sería la base del código de Encina de San Silvestre. Al mismo tiempo, no sé porqué, comencé a leer sobre el uso de las banderas como forma de comunicación, los significados que pueden contener, lo que me llevó a buscar cual es la bandera de Encina de San Silvestre, hasta el pueblo más pequeño tiene una bandera.
Soon I began to be clear that the physical environment, the landscape, would be the basis of the code of Encina de San Silvestre. At the same time, I do not know why, I began to read about the use of flags as a form of communication, the meanings they can contain, which led me to look for the flag of Encina de San Silvestre, even the smallest village have a flag.

sin-titulo-1
Ésta es la bandera de Encina de San Silvestre, una esquematización perfecta del paisaje. Los colores azul, verde y amarillo, dispuestos en tres franjas horizontales. Qué forma tan sencilla y acertada de definir un lugar. Normalmente las banderas transmiten conceptos, o sentimientos, en cambio ésta te dice: este lugar es así. Y ese mensaje tan básico contiene a su vez muchísima información. Azul cielo, verde encina, amarillo campo, horizontalidad. Esos son los elementos que conforman el código de esta primera fase. Estos pocos elementos evocan muchas más cosas de lo que en principio podría parecer, la quietud, las distancias, el clima, o el trabajo: las encinas se cultivan mayormente por su bellota, que sirve de alimento a los cerdos, el resto de ganado se alimenta de ese pasto tan amarillo, el clima condiciona los cultivos… A estos elementos añado un cuarto: La piedra. Está constantemente presente en el entorno, en su estado natural, integrada a veces en las mismas calles del pueblo, en las casas, o empleada para hacer muros que separan fincas.
This is the flag of Encina de San Silvestre, a perfect layout of the landscape. The colors blue, green and yellow, arranged in three horizontal stripes. What a simple and accurate way to define a place. Normally the flags convey concepts, or feelings, instead this one tells you: this place is like this. And that very basic message contains a lot of information. Blue sky, green oak, yellow field, horizontal. Those are the elements that make up the code of this first phase. These few elements evoke many more things than they might at first seem, stillness, distances, climate, or work: oaks are grown mostly by their acorn, which serves as food for pigs, the rest of cattle are It feeds on that yellow grass, the climate conditions the crops … To these elements I add a fourth: The stone. It is constantly present in the environment, in its natural state, integrated sometimes in the same streets of the town, in the houses, or used to make walls that separate farms.

El día 13 de julio de 2016 se inauguró en el gimnasio del pueblo la muestra “Códigos_Encina de San Silvestre”. Se divide en tres series. La primera está compuesta por cuatro piezas en las que distintos formatos y materiales plasman el trabajo de investigación previo a establecer el código.
On July 13, 2016, the exhibition “Codes_Encina de San Silvestre” was inaugurated in the town gym. It is divided into three series. The first one is composed of four pieces in which different formats and materials reflect the research work prior to establishing the code.

tumblr_oafjg0osaj1vxbnnro1_r1_1280tumblr_oafjg0osaj1vxbnnro4_r2_1280tumblr_oafjg0osaj1vxbnnro2_r1_1280tumblr_oafjg0osaj1vxbnnro3_r1_1280

La segunda serie está compuesta por monotipos monocromáticos en los que juego con formas que remiten a las piedras. Sin el formato habitual de las banderas, pero con un aspecto definitivamente propio de un código, cada una de las composiciones podría tener un significado y función específicos.
The second series is composed of monochromatic monotypes in which I play with shapes that refer to stones. Without the usual format of flags, but with a definite aspect of a code, each of the compositions could have a specific meaning and function.

tumblr_oafl4gkjfz1vxbnnro3_1280

tumblr_oafl4gkjfz1vxbnnro2_1280

tumblr_oafl4gkjfz1vxbnnro1_1280tumblr_oafl4gkjfz1vxbnnro4_1280

La serie de banderas es la pieza angular de la exposición, es la puesta en práctica de todo lo planteado inicialmente por el proyecto: encontrar una serie de elementos característicos del lugar y trabajar con ellos como si de un lenguaje se tratara, en este caso un lenguaje de banderas.
The set of flags is the main of the exhibition, is the implementation of all initially raised by the project: find a number of characteristic features of the site and work with them as if language is involved, in this case a language flags.

tumblr_oafltlvsbw1vxbnnro2_1280

tumblr_oafltlvsbw1vxbnnro1_1280

tumblr_oafltlvsbw1vxbnnro5_1280tumblr_oafltlvsbw1vxbnnro3_1280

El lugar proporcionado por el ayuntamiento de Encina de San Silvestre fue el gimnasio (”más amplio y fresco que el propio ayuntamiento”), me pareció adecuado. Además de espalderas o colchonetas, había dos bancos de iglesia y un montón de sillas y pupitres de escuela. Traté de integrar la exposición en el espacio, en lugar de disimular todos estos elementos en principio ajenos a la muestra. Cuando redacté el dossier de este proyecto, hablaba del código como una herramienta que me ayuda a desarrollar las obras. Era una forma de hablar metafórica, que ha resultado ser también literal: los trozos de cartulina que entinto una y otra vez para hacer monotipos, son realmente mi caja de herramientas, a la vez que indican de forma concisa cuales son las formas y colores del código. Por eso me parecía importante que de alguna forma también estuviesen presentes, así que pegué algunos por las paredes y tiré al azar la mayor parte junto a un banco de iglesia y el plinton.
The place provided by the town hall of Encina de San Silvestre was the gym (“wider and cooler than the town hall itself”), I found it adequate. In addition to slats or mats, there were two church benches and plenty of chairs and school desks. I tried to integrate the exhibition in space, instead of disguising all these elements in principle foreign to the exhibition. When I wrote the dossier for this project, I talked about the code as a tool that helps me to develop the works. It was a form of metaphorical speech, which has turned out to be literal too: the pieces of cardboard I enter again and again to make monotypes, are really my toolbox, while they concisely indicate the shapes and colors of the code. So it seemed important to me that somehow they were also present, so I hit some by the walls and shot randomly most of it next to a church bench and the plinton.
tumblr_oakj79kzjo1vxbnnro5_1280tumblr_oakj79kzjo1vxbnnro1_1280tumblr_oakj79kzjo1vxbnnro9_1280tumblr_oakj79kzjo1vxbnnro6_1280tumblr_oakj79kzjo1vxbnnro8_1280tumblr_oakj79kzjo1vxbnnro2_r1_1280fichero_109835_20160713fichero_109828_20160713fichero_109832_20160713

Las dos últimas piezas de la muestra siguen el mismo lenguaje, aunque introducen elementos nuevos como la horizontalidad.
The last two pieces of the sample follow the same language, although they introduce new elements such as horizontality.
tumblr_oakl5ja7vo1vxbnnro1_r1_1280tumblr_oakl5ja7vo1vxbnnro2_r1_1280